Một bạn gửi câu hỏi cần được giải đáp có chủ đền liên quan đến cụm từ trường chuyên tiếng anh là gì với nội dung câu hỏi như sau” Mình mò từ điển về trường chuyên trong tiếng anh là gì nhưng cảm thấy không ổn cho lắm. Cho mình hỏi ở nước ngoài họ có “Trường chuyên” hay “trường trung học chuyên” không ạ và dịch 2 cụm từ này ở trong tiếng anh như thế nào mong các bạn và ad giúp đỡ mình với ạ. Mình xin cảm ơn!”
Mình đã nhận được câu hỏi của bạn trong địa chỉ diễn đàn thuộc blog hỗ trợ và cũng nhân tiện đây xin bày tỏ đến bạn cùng các độc giả khác một số lý do trong phần mục này không có chuyên mục nào giải đáp nên chủ đề này không được gửi vào trong danh mục wiki nơi giải đáp những ý nghĩa của các thuật ngữ cụm từ. Quay lại vấn đề chính
Xem Nhanh Mục Lục
Trường chuyên tiếng anh là gì?
Theo như chia sẻ từ bộ máy tìm kiếm thì trường chuyên tiếng anh là Specialized school và đây cũng là một từ được nhiều bạn trong diễn đàn chia sẻ góp ý nên mình sẽ chia sẻ cuộc thảo luôn này ở phía bên dưới đây
Thảo luận – Giải đáp ý nghĩa trường chuyên trong tiếng anh
Bee : Bạn ơi trường chuyên dịch là như thế này bạn nè ví dụ Trường trung học phổ thông Chuyên Trần Đại Nghĩa thì sẽ là TRAN DAI NGHIA SPECIALIZED AND GIFTED HIGH SCHOOL. Mà nói tóm lại theo mình thì trường chuyên trong tiếng anh là specialized and gifted …. school. Ngoài ra thì học sinh chuyên sẽ là gifted student
Hương : Mình đang theo học trường trung học phổ thông chuyên ngoại ngữ mà tên tiếng anh của nó là foreign language specialiZed high school nên theo mình nghĩ thì trường chuyên tiếng anh là specialiZed school
Bee : à bạn ơi bởi vì trường bạn chuyên về ngoại ngữ nên như thế đó còn trường mình chuyên về nhiều môn.
Kiriman : Mình tham khảo ở một số trang nước ngoài thì mình thấy họ sử dụng major school cho chường chuyên. Ngoài ra thì ở Việt Nam mình thấy các bạn ( trong đó có mình ) sử dụng specialized/gifted school để nói ý nghĩa về trường chuyên đồng quan điểm với Bee và Hương ạ. Riêng về school for the gifted hay gifted school thì còn được sử dụng cho trường năng khiếu nữa nhé
Hồng Vân : Kiri ơi mình thấy với các trường năng khiếu họ ghi là talented school mà ???
Admin : Cho tại hạ tham gia thảo luận với ạ theo như mình được biết thì Mỹ hay Anh thì không có hệ thống trường chuyên ở bậc trung học như ở Việt Nam mình. Chính vì thế nên các bạn sẽ không thể thấy được từ THPT chuyên ở từ điển và các từ này hẳn là do Việt Nam mỗi người một ý. Thêm ý nữa là trong hồ sơ xin đi du học mà mình đã xem qua mấy bản thì người ta cũng dịch nghĩa trường chuyên sang tiếng anh như trường trung học phổ thông bình thường thôi ( nghĩa là secondary high school hoặc Senior High school ). Nói chung thì ở nước ngoài chữ “chuyên” không được người ta để ý lắm đâu mà họ xét vào năng lực thực tế là chính.
Ngô Mỹ Hạnh : Góp ý nhỏ specialized school là trường chuyên, shool for the gifted / for gifted pupils là trường dành cho học sinh giỏi. Ngoài ra thì major được dùng cho các trường học và nó có nghĩa để chỉ một chuyên ngành nào đó.
Nguyen Duc Jr : Ngu ý một tý của mình là trường chuyên ở Việt Nam thường được phân ra các môn nhất định nào đó ( kiểu đại loại như chuyên văn, chuyên toán, chuyên ngoại ngữ,..) nên theo mình trường chuyên khi dịch sang tiếng anh sẽ là school for the gifted
VD: Trường trung học chuyên TP. Hồ Chí Minh sẽ dịch là Ho Chi Minh City Highschool for the Gifted
Tổng kết
Trên đây còn có rất nhiều ý kiến khác nữa đã được BQT blog hỗ trợ lọc nhằm lưu trữ những thông tin tốt nhất đến với người đọc. Các bạn có thể để lại ý kiến của mình về trường chuyên tiếng anh là gì ở phía dưới đây để cho các bạn cùng tham khảo nhiều ý kiến hữu ích hơn nhé! Đừng quên truy cập chuyên mục wiki để được giải đáp thắc mắc mỗi ngày nhé